Cuerpo humano 2 min

"Costar un ojo de la cara"

Significado en breve

«Costar un ojo de la cara» es una expresión española que significa ser extremadamente caro, tener un precio desorbitado. Se atribuye a una anécdota del conquistador Diego de Almagro y está documentada desde el siglo XVI.

Significado completo

Indica que algo es extremadamente caro, hasta el punto de que pagarlo equivale a perder algo tan valioso como un ojo. Hipérbole común.

Origen e historia

Atribuida a una anécdota del conquistador Diego de Almagro, que perdió un ojo en una batalla y dijo que la victoria le había costado "un ojo de la cara". Documentada desde el siglo XVI.

Ejemplo de uso

"Las entradas para el concierto cuestan un ojo de la cara: 250€ cada una."

Variantes y sinónimos

  • costar un riñón
  • costar una fortuna
  • costar un pastón
  • costar un huevo (vulgar)

Preguntas frecuentes

¿Diego de Almagro?

Sí, conquistador español del siglo XVI. La frase se le atribuye tradicionalmente.

¿En qué moneda?

No tiene cifra fija. Es relativo a lo que el hablante considere caro para él.

¿Otros idiomas?

Inglés: "to cost an arm and a leg". Francés: "coûter les yeux de la tête".